본문 바로가기

쉬어가기

영어 공부하자.

워싱톤 포스트 기사를 자발적으로 찾아서 읽어보기는 처음인 듯.

사용자 삽입 이미지
원문 http://www.washingtonpost.com/wp-dyn/content/article/2008/06/24/AR2008062401351_pf.html

번역은 여기에... http://gall.dcinside.com/list.php?id=English&no=64941&page=6

우리글로 쓰여진 문서에서 해당 내용을 읽고 원문을 확인해봐야겠다는 생각에 googling을 했는데 먼저 시도한 검색어는 "Lee Myung-bak official Bush lap dog", 영어로만 이 정도 지정했는데 첫 페이지를 다수의 한국어 문서가 장식한 것도 처음이지 싶다. 결국 "site:washingtonpost.com" 지시어를 추가해서 힘겹게 원문을 찾았다. 정말 있더라 -_-;;

사용자 삽입 이미지

이미 대표성을 상실한 대통령이기에 내가 자존심 상할 일은 아니지만 모냥 빠지는 꼬락서니를 보아하니 텁텁한게 게운치 못한 기분.[각주:1]
  1. Warning! 불필요한 오해는 원치 않으므로 서로 다른 두 개의 주어가 생략되어 있음을 밝힘. [본문으로]